She was sensing
a revival of sorts was in progress in her homeland, or she in fact wanted to help
spur one onward. Katharina von Schlegel lived during an era when believers in
God felt a renewal of the Christian faith was at hand, a response to their
parents’ and grandparents’ time when commitment to His principles had waned, and
religion was mechanical. She wanted more from her faith in Him, and sought what
she felt was missing in what she could read in His ancient word. It wasn’t
exactly new, but perhaps because the words hadn’t been internalized quite the
way they should have been, and perhaps also because difficult times were at
hand, what Katharina observed felt fresh when she sat and composed, and
proposed, a simple method to herself and others who listened. “Be Still, My
Soul” she said, and lean on Him. Stop striving, and let Him take over.
Katharina
Von Schlegel’s life coincided with the Pietist Movement of 18th Century
central Europe (present-day Germany) and the Lutherans who lived there, but her
hymn’s history has echoes on either side of this period. Pietism’s proponents
believed in a deeper personal loyalty and practice of one’s faith toward the
Creator (and exemplified in one of the period’s popular pieces of art shown
here – The Broad and the Narrow Way).
It was no accident that von Schlegel
would therefore be reading her bible, giving her the idea for “Be Still My Soul”.
Evidently, she was focused on what one Psalmist from 1,000 B.C. was saying
(46:10), perhaps because the trouble he describes throughout the 11 verses of
that ancient song reminded her that, though circumstances in the mid-18th
Century A.D. were not identical, she and her fellow citizens still encountered
their own issues. What particularly troubled this 18th Century
Lutheran woman? Grief, pain, and thorny ways (v.1), waves and winds (v.2), vale
of tears and fears (v.3), and disappointment (v.4) are on her list. And, it’s
interesting to note that she came upon these even as she headed a women’s
seminary –institutions engaged in the study of faith are not immune, apparently.
One hundred years after this German woman’s thoughts emerged, they were
translated into English by Jane Borthwick in Scotland, showing her formula for
managing difficulty was spreading wider. Her message, first propagated in
another land nearly three millennia earlier, still mattered.
And, it’s
still here two centuries later. Does anyone think this technique of managing
life will ever wear out? It was actually Him who said ‘Be still’, and if I, in
my faith, have not given up on Him, I don’t think I want to discard this
advice, either. The problems that Katharina identified (and Jane translated for
me) are too common for you and me to ignore, though band-aids sometimes help us
blot them out temporarily. One problem may subside, but there always seems to
be another waiting its turn to bug me. I just have to get used to using the von
Schlegel instruction book more often.
See more
information on the song story in these sources: The Complete Book of
Hymns – Inspiring Stories About 600 Hymns and Praise Songs by William J.
Petersen and Ardythe Petersen, Tyndale House Publishers, 2006; Amazing
Grace: 366 Inspiring Hymn Stories for Daily Devotions by Kenneth W. Osbeck,
Kregel Publications, 1990; and 101 Hymn Stories, by Kenneth W. Osbeck,
Kregel Publications, 1985.
Also see the composer’svery brief biography here: http://www.hymntime.com/tch/bio/v/o/n/vonschlegel_kad.htm
Also see this link, showing all five original verses: http://www.hymntime.com/tch/htm/b/e/s/bestmyso.htm
The era in which the hymn was composed is described
here: https://en.wikipedia.org/wiki/Pietism
No comments:
Post a Comment